Categories
literatura

El muro (II)

Pareciera que todo gira en torno al virus. No, no en torno al virus, si no a las medidas para detenerlo. El primer capítulo de la segunda temporada de High Maintenance me hizo pensar mucho en la sensación que tengo cuando voy por la calle: en la serie hay algo que ocurre, nunca sabemos exactamente el qué, pero es grave y cambiará el rumbo de todo. Un poco en la onda de lo que habrá sido el nine-eleven para los gringos. Un poco en la onda de lo que es el COVID para el resto de la humanidad.

Claro que después de ver lo que ha estado ocurriendo en USA en los últimos días (¡bah!, desde 2016, en realidad), todo parece ser distopía y rumbo incierto.

Pero volvía hoy por aquí para dejar un párrafo notable y simple: la descripción de un juego entre la protagonista y Tiger, uno de los gatos que la acompañan dentro del muro. Si tenés un gato, entenderás a lo que me refiero.

Y sí, El Muro es una enorme novelita distópica, y rara, y me ha afectado más de lo que me esperaba.

Por ahí, lo que en realidad me afecta es el encierro. Pero esos son detalles.

Categories
literatura

El Muro de Marlen Haushofer

Como es tiempo de pandemia, es tiempo de lecturas pandémicas, y músicas pandémicas, y series pandémicas.

En realidad es tiempo de fin de mundos, pareciera. Se queman los Estados Unidos (cómo es que ha tardado tanto), se ha estado quemando Chile desde octubre y ahora además se está muriendo de COVID, y en Bélgica, que también ha muerto demasiada gente, el partido político más grande es el fascista Vlaams Belang, seguido por el fascista NV-A. Y la preocupación principal de los flamencos no es la escasez de agua (que ya es un problema, y será peor durante el verano), ni las falencias de un sistema defective by default, no: la preocupación número uno es el inmigrante.

Todos fachos.

Middelvinger.

Pero a lo que íbamos. Pandemia (que no fin de mundos):

Telepandémica: Chernobyl. Total: 6 estrellas de 5.
Músipandémica: Oranssi Pazuzu‘s Mestarin kynsi.
Literandémica: El Muro (1963).

Hay más, siempre hay más. Pero empezamos por el final.

Estoy leyendo por primera vez ficción en holandés. Es una traducción, porque el original es en alemán (y la otra opción era inglés). No es difícil, hay palabras que no entiendo, pero en general está escrita para contar, no para demostrar destreza. Punto para Haushofer y punto para la traductora.

En español parece que también hay traducción, pero lejos.

Este párrafo de la página 132 (el libro tiene 220 páginas) es todo lo que siento que siento. Y al final (del párrafo, que no copypastié, pa evitar el espoiler) aparece lo que yo diría es tremendo indicio: scream emoji. Hice pausa para venir acá, seguiré leyendo.

Pero además, viene tan a colación de todo lo que pasa con la actitud de estos imbéciles mundiales y locales (Trump, Bolsonaro, Piñera, Putin y los inefables VB’ers y NV-A’ers flamencos).

Es todo lo que significa para mí, en este momento, sobrevivir. Yo también prefiero amar, porque no puedo no hacerlo.

Op sommige momenten verheug ik me op een tijd dat er niets meer zal zijn waaraan ik gehecht kan raken. ik ben er zo moe van dat alles me toch weer wordt ontnomen. er is geen uitweg, want zolang er hier in het bos een schepsel zal zijn waarvan ik kan houden, zal ik dat doen, en als er ooit echt niets meer is, dan zal ik ophouden met leven. Als alle mensen zo waren geweest als ik, dan zou er nooit een wand zijn geweest en dan hoefde de oude man niet versteend bij zijn bron te liggen. Maar ik begrijp wel waarom de anderen altijd de overhand hebben gehad. Liefhebben en voor en ander wezen zorgen is een uiterst moeizame zaak en veel moeilijker dan doden en vernietigen. Een kind grootbrengen duurt twintig jaar, het doden tien seconden. Zelfs de stire heeft een jaar nodig gehad om groot en sterk te worden en met een paar bijlslagen was hij dood. Ik denk aan de lange tijd dat Bella hem geduldig in haar buik droeg en voeddem aan de moeitevolle uren van zijn geboorte en de lange maanden dat hij opgroeide van kalfje tot grote stier. De zon moest schijnen en het gras voor hem laten groeien, er moest water uit de aarde opwellen en uit de hemel neervallen om hem te drinken te geven. Hij moest geroskamd en geborsteld worden en zijn mest moest worden weggeschept zodat hij droog kon liggen. En dat was allemaal tevergeefs geweest. Ik kan dat alleen maar zien als een gruwelijke zinloosheid en verspilling.

Die Wand – Marlen Haushofer

Si querés traducción ahorráte el gúguel translate y andá a deepl (que igual es negocio, pero no es –aún– monopolio):

A veces espero que llegue un momento en el que no quede nada a lo que pueda apegarme. Estoy tan cansada de que me quiten todo. No hay salida, porque mientras haya una criatura aquí en el bosque a la que pueda amar, lo haré, y si alguna vez realmente no quede nada, dejaré de vivir. Si todos hubieran sido como yo, nunca habría habido un muro, y el viejo no tendría que yacer petrificado en su pozo. Pero entiendo por qué los otros siempre han prevalecido. Amar y cuidar a los demás es algo extremadamente difícil y mucho más difícil que matar y destruir. Criar a un niño lleva veinte años, matando diez segundos. Incluso el estilete tardó un año en crecer grande y fuerte y con unas pocas hachas estaba muerto. Pienso en el largo tiempo que Bella lo llevó pacientemente en su vientre y se alimentó de las laboriosas horas de su nacimiento y los largos meses en que creció de ternero a toro. El sol tenía que brillar y dejar que la hierba creciera para él, el agua tenía que subir de la tierra y caer del cielo para darle de beber. Había que cepillarlo y cepillar su estiércol para que pudiera estar seco. Y todo eso había sido en vano. Sólo puedo ver eso como una horripilante inutilidad y desperdicio.

Categories
literatura Uncategorized

Cortázar hablando de Demian, de H. Hesse

Una vez apareció en la casa que compartíamos con unos amigos de la facultad, en Asunción, un disco (de esos grabados que costaban muy muy poco) que tenía dos tracks: uno de o sobre Violeta Parra, y el otro, este, en el cual nuestro querido Julio hace pelotas al Demian de Hermann Hesse.

Yo no sé si fue porque a mi némesis le gusatba mucho Hesse, -sí, tuve némesis cuando fuí síntesis antiestética de mí: tesis opulenta-, que a mi dejó de gustarme, y por eso celebré con bombos y platillos las palabras de Cortázar, o efectivamente, soy un manipulado por las pasiones, y como me gusta tanto la obra del argentino, pues le compro todo lo que me venda.

En fin, disfrutad.

Hermann Hesse
Hermann Hesse

Y para los registros: yo sí leí Demian, El Lobo Estepario y Siddharta, cuando era adolescente, y pues, esa es otra vida: tanto humo ha pasado entre mis neuronas que, apenas, vagos recuerdos -todos manoseados- de aquellas épocas, quedan. Lo demás es silencio, o literatura, que para los efectos, viene a ser lo mismo.

El futuro: Lo primero que leí, literatura adolescente, los recuerdos y las manipulaciones de nuestro cerebro, el librotón de H. que le regalaron a mi compañera, J. y sus detractores casi siempre políticos.

Categories
literatura Uncategorized

El Fútbol y yo (Parte 1)

Leon Rugilo
Leon Rugilo

Yo nací tarde, de casualidad y de pura “suerte”; y aunque de chico me hubiera gustado tener otro nombre (Juan Carlos, para que me dijeran Juanca, en vez de todas las cosas que me dijeron de chico), no puedo estar más que feliz con la intervención de mi hermana la mayora, en la elección de mi nombre. En honor a un Fabián, del que ella había estado enamorada, y había fallecido en un accidente, o algo así: trágico y romántico.

Categories
cine literatura musica Uncategorized

Literatura –> Porno <-- Rock

La poronografía en general, no?, es una cosa que me despierta, además de la líbido, ciertas inquietudes sociales. Es una industria no?, con todo lo (nefasto) que eso implique.

En los últimos días, me encontré, casualmente, con dos situaciones en las que la música (que me gusta) se mezcla con el cine porno. Por un lado, me enteré que el vocalista y bajista de Biohazard, además de ser estrella de rock, es fotografo, escritor, actor y director de cine xxx, y tiene su propia productora, y bien si qué. A Evan Seinfeld le hicieron una entrevista en el diario Página12 de Argentina, bastante interesante. Ahí donde dice ‘Página12’ podés leer la entrevista.

No sé si ha usado alguna vez música de su banda, o de última que él haya compuesto, en alguna de las películas que produce. En todo caso, Lark’s Tongues In Aspic, Part II, de King Crimson, si aparece en un film porno… aunque bueno, porno-porno no es Emmanuelle.